Warning: fopen(/hermes/bosweb26a/b1859/nf.manifua2/public_html/cotaforcalvinb.com/wp-content/plugins/best-seo-itranslator-for-wordpress/cache/44bd7863978725b28fbd70631723267922be7/fr.cache) [function.fopen]: failed to open stream: No such file or directory in /hermes/bosweb26a/b1859/nf.manifua2/public_html/cotaforcalvinb.com/wp-content/plugins/best-seo-itranslator-for-wordpress/header.php on line 30

Warning: fwrite(): supplied argument is not a valid stream resource in /hermes/bosweb26a/b1859/nf.manifua2/public_html/cotaforcalvinb.com/wp-content/plugins/best-seo-itranslator-for-wordpress/header.php on line 31

Warning: fclose(): supplied argument is not a valid stream resource in /hermes/bosweb26a/b1859/nf.manifua2/public_html/cotaforcalvinb.com/wp-content/plugins/best-seo-itranslator-for-wordpress/header.php on line 32
Déguisement Miracles - Guerre des marchés locaux

postheadericon Чудеса маскировки Merveilles du masquage

Хорошо тем локальным брендам, которые заранее знают о приходе конкистадора – есть время подготовиться, встретить врага во всеоружии, сюрпризы всяческие подготовить. Eh bien ces marques locales qui savent à l'avance de l'arrivée du conquistador - il est temps de préparer, pour rencontrer le chef ennemi sur toutes sortes de surprises sont prêts. Это случается, когда становится известно, что приход конкистадора в ваш регион – лишь дело времени. Cela arrive quand il devient connu que l'arrivée du conquistador dans votre région - seulement une question de temps. «Чужак» методично осваивает города и страны, а где‑то в масс‑медиа может даже проскочить информация о времени планируемой атаки. "Stranger" se développe systématiquement la ville et le pays, mais quelque part dans les médias peut même passer à travers le temps de l'attaque planifiée.

postheadericon Как рациональнее использовать резерв времени, отпущенного локальному бренду? Comme une utilisation plus rationnelle du temps de réserve attribué à une marque locale?

Одним из способов эффективно противостоять захватчику является маскировка, и прежде всего – маскировка внешняя, призванная ввести потребителей в заблуждение (на войне как на войне), нивелировать разницу в рекламной мощи, «перехватить» часть эффекта от конкистадорской рекламы. Une façon de résister efficacement à l'envahisseur est un déguisement, et surtout - extérieur camouflage, conçus pour tromper les consommateurs (en temps de guerre comme en temps de guerre), la différence dans le niveau de la publicité peuvent «attraper» une partie de l'effet de la publicité konkistadorskoy. Здесь речь не идет о грубых подделках, когда меняются одна‑две буквы в названии конкистадорского бренда, или практически в точности копируется логотип. Ici, nous ne parlons pas de faux grossiers, lors du changement d'une ou deux lettres dans le nom de marque konkistadorskogo, ou le logo presque exactement copiés. Да и чреваты подобные штучки судебными исками, штрафами и прочими малоприятными вещами, способными добить локальный бренд на корню. Et ces choses sont pleines de poursuites, amendes et autres choses désagréables, en mesure d'écraser une marque locale dans l'œuf.

Далее » En savoir plus »

postheadericon Маскировка названием Masquer le nom de

Теперь поговорим о маскировке названием. Passons maintenant à déguiser le nom.

В 90‑е гг. Dans les années 90. прошлого века, после распада СССР отечественные производители, выпускающие качественные товары, предпочитали давать им «иностранные» имена, маскируясь под существующие среди потребителей стереотипы. du siècle dernier, après l'effondrement de l'URSS les fabricants nationaux qui produisent des biens de qualité, a préféré leur donner un "étranger" noms, se faisant passer sous les stéréotypes existants entre les consommateurs. И если в эпоху Советского Союза престижность «импорта» не подвергалась сомнению из‑за дефицита во многих товарных категориях, то в 90‑е у потребителей начали постепенно формироваться стереотипы относительно конкретных стран, само название которых определяет качество продукции (например, если обувь – то итальянская, чай – английский, техника – немецкая и т. д.). Et si dans l'ère de l'Union soviétique de prestige "importation" n'est pas remis en question en raison d'une pénurie de nombreuses catégories de produits, dans les 90 consommateurs ont été peu à peu formé des stéréotypes fondés sur des pays particuliers, le nom même de ce qui détermine la qualité du produit (par exemple, si les chaussures - que italienne, le thé - anglais, machines - allemand, etc.) Соответственно, названия торговых марок придумывались с учетом этих стереотипов. En conséquence, les grandes marques ont été inventés à la lumière de ces stéréotypes.

Далее » En savoir plus »

postheadericon Маскировка упаковкой Emballage de masquage

На рынке мюсли, где сильны позиции корпорации «Nestle», отечественным компаниям трудно внедрить новый успешный продукт. Sur le marché des céréales, où la position forte de la société «Nestlé», les entreprises nationales ont du mal à introduire un nouveau produit avec succès. Но компании «Фиеста» это удалось: свои новые мюсли «Wom» российский производитель упаковал в коробки, внешне напоминающие обложки «глянцевых» женских журналов. Mais l'entreprise "Fiesta" est possible: sa production céréalière nouvelle «Wom» constructeur russe emballés dans des boîtes, ressemblant à des magazines les couvertures "glossy" des femmes. Заголовки упаковки тоже перекликаются с тематикой «глянцевых» журналов, сообщая о низкой калорийности продукта, высоком содержании в нем фруктов и отсутствии сахара. En-têtes d'emballage aussi en résonance avec le thème de "glossy" magazines, des rapports sur un produit faible en calories, une teneur élevée en fruits en elle et sans sucre.

Далее » En savoir plus »

postheadericon Партизанство Partisan

В маркетингово‑рекламной сфере существует и такая стратегия, как «партизанство» – запуск кампаний, использующий PR‑эффект от известных событий, спортивных соревнований, других рекламных кампаний и т. д. Dans le domaine du marketing et de publicité, et il ya une telle stratégie de «partisan» - l'organisation de campagnes à l'aide de la PR à effet de certains événements, manifestations sportives et autres campagnes promotionnelles, etc

Далее » En savoir plus »

postheadericon Адаптация под местные стандарты Adaptation aux normes locales

Маскировка для региональных торговых марок может заключаться и в «адаптации» прогрессивных идей ведущих брендов под местные стандарты. Masquage pour les marques régionales peut être dans le «adaptation» des idées progressistes de grandes marques à des normes locales. Конечно, размах не тот и средства не те, но для регионов, не избалованных креативом, вполне может сработать. Bien sûr, pas la portée et les moyens qu'ils ne le font pas, mais pour la région, la créativité n'est pas gâté, il peut travailler.

Далее » En savoir plus »