Warning: fopen(/hermes/bosweb26a/b1859/nf.manifua2/public_html/cotaforcalvinb.com/wp-content/plugins/best-seo-itranslator-for-wordpress/cache/b84d2523b172aea2b1fcbd20be331616b8406/es.cache) [function.fopen]: failed to open stream: No such file or directory in /hermes/bosweb26a/b1859/nf.manifua2/public_html/cotaforcalvinb.com/wp-content/plugins/best-seo-itranslator-for-wordpress/header.php on line 30

Warning: fwrite(): supplied argument is not a valid stream resource in /hermes/bosweb26a/b1859/nf.manifua2/public_html/cotaforcalvinb.com/wp-content/plugins/best-seo-itranslator-for-wordpress/header.php on line 31

Warning: fclose(): supplied argument is not a valid stream resource in /hermes/bosweb26a/b1859/nf.manifua2/public_html/cotaforcalvinb.com/wp-content/plugins/best-seo-itranslator-for-wordpress/header.php on line 32
Las posibles consecuencias de un ataque: la Guerra de los mercados locales

postheadericon Возможные последствия атаки Posibles consecuencias de un ataque

У «чужака», атакующего новый рынок, и у тамошних локальных брендов разные задачи и разные стимулы. El "outsider", atacando a un nuevo mercado, y las marcas locales de diferentes tareas y diferentes estímulos. Да и возможности, чаще всего, несопоставимы (главным образом – финансовые). Sí, y las oportunidades, muchas veces no comparables (principalmente - financiera). Базируясь именно на них, конкистадоры стремятся навязать местным производителям как собственные правила игры, так и желаемые результаты. En base a ellos, los conquistadores tratan de imponer sus propios productores locales como las reglas del juego y los resultados deseados.

Далее » Más »

postheadericon Захват конкистадором доли рынка La captura de cuota de mercado del conquistador

Новые рынки сбыта, новые потребители, увеличение прибыли – как тут устоять перед искушением вторгнуться в чужой регион? Nuevos mercados, nuevos clientes, aumentar las ganancias - como en este caso resistir la tentación de invadir algún otro ámbito? Тем более, если противостоящие «чужаку» компании слабее и в финансовых ресурсах, и в технологических разработках, и в объеме рекламы, готовой обрушиться на головы потребителей. Por otra parte, si los opuestos "extranjeros" más débiles los recursos financieros de la empresa y los avances tecnológicos, y en el volumen de publicidad, a punto de caer sobre las cabezas de los consumidores.

Далее » Más »

postheadericon Колбасы Embutidos

Российский рынок мясных изделий отличает невысокая доля лидеров, с точки зрения брендинга, рынок находится на стадии становления. El mercado ruso de productos cárnicos cuenta con los líderes de baja participación en términos de marca, el mercado está en su infancia. По оценкам Мясного союза России, в мясной индустрии доля рынка у лидирующего производителя составляет немногим более десятой части. De acuerdo con la Unión de Carne de Rusia, la cuota de mercado de la industria de la carne entre los principales fabricantes de poco más de una décima parte.

Далее » Más »

postheadericon Удар конкистадора по локальному лидеру El impacto en el líder local del conquistador

Вернемся к нашему примеру, в котором основной удар конкистадор нанесет по локальному лидеру. Volviendo a nuestro ejemplo, donde la peor parte de la causa conquistador del líder local. Как это будет происходить – зависит от реального расклада на рынке. ¿Cómo sucederá esto - que depende de la disposición real del mercado. В чью пользу окажется ценовое предложение? En favor de quién va a ser una oferta de precio? Кто сможет лучше позиционировать схожую продукцию в условиях жесткой конкуренции? ¿Quién mejor puede posicionar productos similares en un entorno competitivo? Действительно ли сумеет ли конкистадор обеспечить бесперебойные поставки продукции (расстояние здесь играет далеко не последнюю роль)? ¿Hay conquistador capaz de proporcionar un suministro ininterrumpido de mercancías (la distancia juega un papel importante)? За кем останется сбыт в «главных» магазинах города, дающих наибольший сбыт? ¿Para quién va a vender los "grandes" tiendas de la ciudad, dando a las ventas más altas? У кого будут эффективнее маркетинговые мероприятия, чья реклама сработает лучше? ¿Quién será más actividades de marketing efectivas, cuyos anuncios funcionan mejor?

Далее » Más »

postheadericon Полуфабрикаты Productos semiacabados

Возьмем, к примеру, региональный рынок замороженных полуфабрикатов (пельмени, котлеты, вареники и т. д.), где присутствуют как крупные «игроки» (несколько национальных брендов, а также сильный местный производитель), так и добрый десяток малоизвестных «чужаков» (недостаточно мощно представленных в регионе) и мелких производителей небрендированной продукции. Tomemos, por ejemplo, el mercado de alimentos regional, congelados (empanadillas de carne, pasteles, albóndigas, etc), donde hay dos grandes "jugadores" (unas pocas marcas nacionales, así como de un productor local fuerte), y una docena menos conocidos "de afuera" ( No poderosamente representado en la región) y los pequeños productores nebrendirovannoy productos. Скорее всего, продукция всех национальных брендов (как уже утвердившихся на данном рынке, так и нового «чужака») находится примерно в одной ценовой категории, и по качеству существенных отличий тоже нет. Lo más probable, los productos de todas las marcas nacionales (como ya se ha establecido firmemente en este mercado, y el nuevo "extraño") es acerca de la misma categoría de precios, y las diferencias significativas en la calidad, ya sea.

Далее » Más »

postheadericon И еще о рынке полуфабрикатов Y sin embargo, en las semifinales del mercado

Интересно, что социально‑географические стереотипы далеко не всегда удачно работает при продвижении товаров и услуг. Curiosamente, los estereotipos socio-geográficas no siempre funcionan bien en el movimiento de bienes y servicios. Так, один из эстонских производителей пельменей почему‑то решил использовать для названия своей продукции слово «Мафия». Por lo tanto, uno de los productores de la bola de masa de Estonia, por alguna razón decidió utilizar sus productos para el nombre de la palabra "mafia". Кроме того, на упаковке имелись цвета итальянского флага, карта Сицилии и пистолет. Además, el paquete tenía los colores de la bandera italiana, un mapa de Sicilia y una pistola. Посольству Италии в Эстонии это не понравилось, и оно обратилось в министерство иностранных дел Эстонии с жалобой на производителей пельменей [14] . Embajada de Italia en Estonia no le gustó, y recurrió ante el Ministerio de Asuntos Exteriores de Estonia con una queja en contra de los productores de raviolis [14] . Неоднозначная реклама получается и при «играх» с историей, когда то один, то другой производитель использует как слоган сталинскую фразу «Жить стало лучше, жить стало веселее». Anuncios polémicos se obtiene en los "juegos" con la historia, cuando uno u otro fabricante utiliza un slogan estalinista de la frase "La vida se ha convertido en una mejor, la vida se ha convertido en mejor". Провинциальная российская компания выпустила даже пельмени под маркой «Сталинские. Empresa rusa Provincial incluso lanzó una marca de ravioles "de Stalin. Нежные»… Suave ... "

Далее » Más »

postheadericon Розничная торговля одеждой Comercio al por menor de prendas de vestir

Возьмем, к примеру, розничную торговлю одеждой – в частности, такой популярной и вечно модной, как джинсовая. Tomemos, por ejemplo, ropa al por menor - sobre todo como un popular y siempre de moda, como el dril de algodón. Практически в каждом городе можно выделить специализированные магазины джинсовой одежды, магазины универсальной одежды (в ассортименте которых присутствует в том числе и джинсовая), промтоварные рынки. Casi todas las ciudades pueden ofrecer tiendas especializadas jeans, ropa de las tiendas universales (en el rango de los que está presente como mezclilla), los mercados de bienes manufacturados. В последнем случае розница брендирована слабо или небрендирована вообще – т. к. потребитель практически не выделяет конкретные лотки («Где покупал? На рынке, на базаре…»), в связи с этим можно объединить множество мелких торговцев в некий условный бренд «базар». En este último caso, nebrendirovana minorista poca o sin marca a todos - porque el consumidor no lo hace sola a cabo determinadas prácticas bandejas ("¿Dónde comprar en el mercado, el mercado ..."), en relación con este se puede combinar muchos pequeños comerciantes en una marca convencional de "bazar" .

Далее » Más »

postheadericon Подавление конкистадором локального бренда La inhibición de la marca local de conquistador

Конечно, это происходит не по причине какой‑нибудь брендово‑классовой ненависти, и не из‑за нелюбви к конкретной торговой марке. Por supuesto, esto no es causa de cualquier marca y el odio de clases, y no debido a la aversión de una marca en particular. Все гораздо прозаичнее: цель конкистадора – переманить, перетянуть к себе потребителей, являющихся приверженцами локального бренда. Todo es mucho más prosaica: el propósito del conquistador - señuelo, arrastró a sus clientes, que son seguidores de una marca local. Последний при этом весьма желательно задавить на корню, дабы избалованные, капризные и непредсказуемые покупатели не вернулись обратно (с них станется). El último de esta altamente deseable para aplastar en la yema, echado a perder así, caprichoso e impredecible compradores no se devuelven (a ellos va a pasar).

Далее » Más »

postheadericon Покупка локального бренда Comprar marca local

Это еще один из путей борьбы с конкурентами на местном рынке. Esta es otra manera de luchar contra la competencia en el mercado local. Действительно: к чему сражаться с локальной торговой маркой за долю рынка, тратить на это силы и средства (положа руку на сердце, без гарантии положительного результата) – если локальщиков можно просто купить? En efecto: ¿por qué pelear con una cuota de mercado local de la marca, a gastar el dinero y el poder (con toda honestidad, sin ninguna garantía de un resultado positivo) - si sólo pudiera comprar lokalschikov?

Далее » Más »

postheadericon Международный уровень El nivel internacional

А на международном уровне все еще прагматичнее. Y en el plano internacional sigue siendo pragmático.

Банковская группа «Raiffeisen», купив российский «Импэксбанк», не сочла нужным сохранять приобретенный бренд. El grupo bancario «Raiffeisen», la compra de Rusia "Impex" no se considera necesario para mantener la marca adquirida. Важным результатом сделки стало получение австрийским банковским холдингом доступа в регионы, т. к. у «Импэксбанка» было более сорока филиалов в городах России. Un resultado importante de la operación fue la adquisición de un banco austriaco acceso a la compañía mantener a las regiones, debido a que el "Impexbank" tenía más de cuarenta sucursales en las ciudades rusas.

Далее » Más »